2008年11月28日 星期五

關於Warzone 2100 的中文譯名

雖然說不一定要將原來的遊戲名稱翻成中文名字,但是還是翻一下比較有親切感...
中國那邊的譯名大部分都叫做「戰爭地帶 2100」,少數有翻成「戰地 2100」的。而台灣這邊資料實在太少,只有在已經很久很久沒更新的CNET電玩寶酷裡看到,翻譯成「全民開打 2100」...囧
另外在巴哈姆特的舊新聞裡,也可以找到曾經被翻作「戰區 2100」

有必要時,本站內應該還是會使用「戰爭地帶 2100」這個譯名,我才不要用什麼全民開打...

沒有留言:

張貼留言