2009年1月15日 星期四

關於Warzone 2100 中文化的可能性

前兩天有位訪客留言問到有沒有可能將Warzone 2100 全中文化,關於這部份的問題,我之前有嘗試過,但是遇到了一些問題,在這邊描述一下。

Warzone 2100 可以利用翻譯po檔達到中文化的目的,也可以很簡單的利用文字編輯器就可以編輯了,但是一方面我還不知道怎麼將改好的po檔放進遊戲內測試,另一方面遊戲本身的字型似乎並不支援中日韓語系。因為新版本內有簡體中文的語系檔(在locale資料夾內的zh_CN)遊戲中也可以改成簡體中文的語系,但是改了之後卻發現,部份選單的字型變成方塊字...
所以說翻譯的部份不是問題,重點在於如果要讓遊戲支援中文的字型可能就需要另外編譯遊戲的原始碼內容,這部份如果我有時間的話,再去慢慢研究,又或著有中文化達人可以伸出援手那就更好了 :D

10 則留言:

  1. 您好~我就是先前留言的那位訪客
    遊戲用的字型是不支援中文字所以會有方塊字
    我正在測試字型
    格主改好的po檔是全部繁體化了嗎?
    能否提供給在下測試?

    回覆刪除
  2. 因為我在翻譯的過程中還蠻隨性的...想說只是先測試看看,所以內容還沒有很完整。不過應該可以試試看啦 :D

    我把檔案放在Google site 底下

    你參考看看,可以順便請教一下你是如何測試字型的嗎? :D

    回覆刪除
  3. LYS-Eason 大大真是高人,可否教教我等白丁如何测试字型?thank you

    回覆刪除
  4. to chtsau:
    咦~我下載後用Poedit開啟錯誤耶?!,建議用Poedit進行翻譯(這軟體也是官方建議的)
    http://developer.wz2100.net/wiki/Translation

    另外,光一個「Video Options」在各語翻譯po檔的原始字串裡竟然有的有、有的沒有(遊戲預設英文裡是有D)
    可見大家引用的原始英文po檔不一,也不見官方提供真正最新原始英文po檔,應該跟官方強烈要求
    http://svn.gna.org/svn/warzone/branches/2.1/po/

    回覆刪除
  5. 告訴一個好消息
    反覆測試找癥結,可確定的事...遊戲可以顯示繁簡體字的!
    http://www.imagebam.com/image/03a6a123986429
    不過在下只小翻幾個測試罷了

    我正在抽空寫教學(不是三言兩語可講完),再找更美觀、清楚的字型,年前應該可PO上!....敬請期待....

    PS. chtsau 大也可開始翻譯專業的po檔(看能否跟官方要到最新原始英文po檔),在下剛接觸此遊戲,英文又很普通,且很多專有名詞不知道也不會翻譯,所以...

    回覆刪除
  6. 看到LYS-Eason大大的贴图,心中真是说不出的兴奋和畅快……

    早在2000年在win98玩的时候就想玩中文版的,在Linux上看到它的时候就觉得有中文化的可能,今天!终于看到中文!

    wakakaka
    Thank you

    回覆刪除
  7. 喔喔喔,真是太棒了,請問一下LYS-Eason,我可以把那張圖放在這個網誌上嗎?

    我之前是用Notepad++ 作翻譯的,看樣子可能是我設定錯了,所以編碼跑掉了,我會試著用PoEdit看看(沒用過...)

    回覆刪除
  8. 我一直用UltraEdit编辑“.po”文件的哦,从来没有发生过什么问题的哦,PoEdit不是很好用……

    回覆刪除
  9. 圖請隨意用~!
    Poedit 另存新檔,就會同時產生*.po跟*.mo檔
    註:*.po檔是編輯翻譯用,*.mo檔是生成的遊戲用語系檔。
    所以還是Poedit比較方便點。

    回覆刪除
  10. 个人习惯,我还是愿意用msgfmt.exe和msgunfmt.exe做格式转换,编辑使用UltraEdit

    回覆刪除